Возникновение славянской письменности. Создание славянской азбуки. «Возникновение славянской письменности»

Жаропонижающие средства для детей назначаются педиатром. Но бывают ситуации неотложной помощи при лихорадке, когда ребенку нужно дать лекарство немедленно. Тогда родители берут на себя ответственность и применяют жаропонижающие препараты. Что разрешено давать детям грудного возраста? Чем можно сбить температуру у детей постарше? Какие лекарства самые безопасные?

Вторая половина IX века ознаменовалась в истории Руси появлением письменности, и историческая заслуга в этом приписывается двум церковным святым - Кириллу и Мефодию. Именно эти христианские проповедники привнесли в культуру средневековой Руси письмо, и с того самого момента история славянской письменности взяла своё начало и развитие.

Политические предпосылки зарождения письменности

Существует письменное подтверждение того, что по просьбе моравского князя Ростислава, византийский император Михаил III в 863 году направил на славянскую землю миссионеров, задача которых заключалась в том, чтобы дать возможность западным славянам услышать слово Божье.

Этими миссионерами и стали Кирилл и Мефодий, которые были направлены с миссией, несмотря на то, что немецкое католичество всеми силами пыталось распространять идеи христианства только на латыни. Для этого периода вообще были характерны политические разногласия, которые со временем переросли в принципиальный раздор между конфессиями. Впрочем, начатое уже было не остановить, и история славянской письменности берёт своё начало, открывая новые возможности перед славянами, которые до тех пор не имели такое возможности, что в значительной степени сдерживало не только культурное, но и экономическое развитие.

Появление письменности на территории Киевской Руси

Поскольку продвижение религиозных убеждений только в устной форме не имело ощутимой эффективности, возникла необходимость в письменности, а именно в написании книг, которые могли охватывать более значительную социальную группу. При этом важным этапом было создание местной прослойки духовенства.

Для этого были написаны две азбуки: кириллица и глаголица, в основе которых были греческие буквы. На сегодняшний день бытуют споры относительно того, какая из этих азбук появилась первой, однако большинство историков считают, что первой всё же была глаголица. Она же совместно с греческим алфавитом и была фундаментом для написания кириллицы, но произошло это несколько позднее.

Безусловно, именно возникновение славянской письменности повлияло на развитие христианского учения в Моравии, а также в Болгарии. И только спустя столетие христианство распространилось в Киевской Руси, завоевав статус основной государственной религии. Следует заметить, что именно кириллица является фундаментом, на котором построены такие славянские языки как:

  • русский;
  • украинский;
  • белорусский.

Между тем, в результате влияния католического христианства, которое укоренилось на территории, населённой западными славянами, на смену глаголице спустя некоторое время пришёл латинский алфавит.

Полемика современных исследователей о появлении письменности

На протяжении длительного времени не утихают споры между историками и археологами связанные с славянскими рунами.

Причиной тому стали заметки арабских путешественников, в которых упоминалось о наличии славянской письменности, которая по убеждению некоторых исследователей появилась значительно раньше того, как Кирилл и Мефодий были направлены со своей миссией. Об этом же свидетельствует и археологические находки, на которых встречается руническое письмо. Впрочем, прямых доказательств этому найдено не было, а свидетельства из арабских источников, которые имели место в X веке, вероятно, подразумевали именно кириллицу, которая была разработана и распространена среди славянских народов проповедниками Кириллом и Мефодием.

Цель: проследить особенности становления письменности у древних славян, изучить вклад в формирование книжного языка солуньских братьев Кирилла и Мефодия.

Ключевые слова: житие, эпиграфика, патерик, палеография, инкунáбулы.

Оборудование: таблицы «Глаголица», «Кириллица», «Латиница», изображения Кирилла и Мефодия.

Вопросы:

    Источники сведений о начале письменности у славян.

    Деятельность солуньских братьев Константина и Мефодия по созданию славянской азбуки

    Славянские азбуки.

    Старославянский язык.

Создание славянской письменности с полным основанием приписывается братьям Константину Философу (в монашестве-Кирилл) (ок. 827 - 14.2.869) и Мефодию (ок. 815-6.4.885).

Сведения о начале славянской письменности мы черпаем из ряда источников:

    славянских житий (биографий лиц, объявленных церковью святыми) Кирилла и Мефодия,

    нескольких похвальных слов и церковных служб и их честь,

    сочинения черноризца Храбра «О письменах»,

    анонимного латинского сочинения «Обращение (в христианство) баварцев и карантанцев» (871),

    сообщений латинского.штора Анастасия Библиотекаря (870-е гг.),

    латинского сочинения (иногда приписываемого Гаудериху Веллетрийскому) «Житие (Константина) и перенос мощей св. Климента» (так называемая «Итальянская легенда»),

    нескольких посланий римских пап, в частности Адриана II, Иоанна VIII, Стефана V,

    житий и похвальных слов в честь учеников Константина и Мефодия - Климента Охридского, и некоторых других письменных свидетельств.

Как ни странно, не обнаружены сведения о деятельности Константина Философа и Мефодия в современных им византийских источниках, в том числе в большом количестве сочинений и писем патриарха Фотия.

Проблема возникновения славянской письменности привлекала внимание славян давно.

До нас дошло около сотни списков (рукописных копий) сочинений черноризца Храбра, десятки списков текстов о Константине (Кирилле) и Мефодии. С началом научного славяноведения кирилло-мефодиевская проблематика была и остается в центре внимания славистов. Опубликован ряд библиографий, в которых перечислены сотни трудов, посвященных этой проблематике: Г. А. Ильинского (до- 1934 г.), М. Г. Попруженко и Ст. Романского (1934-1940), И. Дуйчева, А. Кирмаговой, А. Пауновой (1940 - 198) источники к проблеме возникновения славянской письменности. Лучшее русское издание сделано П. А. Лавровым (1930): недавно выпущены под названием «Сказания о начале славянской письменности» главные славянские источники в русском переводе с основательными комментариями Б. Н. Флори под редакцией В. Д. Королюка (1981).

Из советских изданий выделяется содержательная книга С. Б. Бернштейна «Константин Философ и Мефодий» (1984).

Исконными врагами западных славян-язычников были немцы и датчане. Став католиками, немцы и датчане уже в качестве благословляемых римским папой крестоносцев продолжили антиславянскую экспансию под благим претекстом крещения язычников в христианство.

Крестоносцы столь старательно «крестили» ненавистных славян, что несколько племен просто уничтожили - в хрониках, ведшихся католическими авторами, от них сохранились лишь названия.

Однако в славянских землях действовали и греческие миссионеры. На территории Чехии в IX в. существовало славянское княжество Великая Моравия. Великоморавская держава (830-906) была крупным раннефеодальным государством западных славян, охватывавшим в пору своего расцвета территории Моравии, Словакии, Чехии. (т. е. нынешней Чехословакии), а также Лужицы, Паннонии, частей нынешней Словении. И вот в 863 г. моравский князь Ростислав обратился к византийскому императору Михаилу III с весьма характерной просьбой. Сам он был уже крещен (в 1994 г. канонизирован в качестве святого равноапостольного князя Ростислава Великоморавского). Теперь же святой князь просил Византию послать христианского епископа и проповедников к своему народу.

По-видимому, просьба моравского князя была вызвана тем, что он, борясь против латино-немецкого духовенства, являвшегося проводником влияния немецкого императора Людовика, хотел получить от Византии по­литическую и церковную поддержку своей власти. В Византии благосклонно отнеслись к послам, так как это открывало перспективу для распространения и укрепления влияния Византии на западе, в областях Моравского княжест­ва. Было решено отправить в Моравию миссию, во главе которой были по­ставлены два брата-грека Константин и Мефодий. Первый из них, посвятив­ший себя церковной службе, был известен своей ученостью и миссионерской деятельностью. Его имя в источниках обычно употребляется с эпитетом "фи­лософ". Мефодий был некоторое время правителем одной из славянских об­ластей. Оба они - уроженцы города Солуня (Фессалоники), который в то время являлся греческой колонией на славянской территории и был окружен славянскими поселениями. Константин и Мефодий хорошо знали язык сла­вян, живших как в самом городе, так и в его окрестностях. Именно об этом, по свидетельству "Жития Мефодия", сказал византийский император, обра­щаясь к братьям: "Вы оба - солуняне, а солуняне все хорошо говорят по-славянски".

По сообщению "Житий" Константина и Мефодия, Константин еще до отъезда в Моравию составил славянскую азбуку и начал переводить еван­гелие на славянский язык.

Более трех лет провели братья в Моравии, где готовили кадры славян­ских "книжных людей", будущих служителей церкви, и переводили на сла­вянский язык греческие богослужебные книги. С первых же дней славянский язык в письменности и церковном ритуале был встречен враждебно со сто­роны немецкого духовенства, видевшего в деятельности Константина и Ме­фодия большую опасность для себя. Чтобы получить поддержку, Константин и Мефодий с группой своих учеников отправились в Рим, к папе. По пути они остановились в Паннонии, славянском княжестве, населенном предками нынешних словенцев. Там они были радушно встречены князем Коцелом, который дал им для обучения славянской письменности около 50 учеников.

В Риме Константина и Мефодия принял папа Адриан II, который, стре­мясь укрепить свое влияние в Моравиии и Паннонии, признал славянский язык в письменности и литургии. Там Константин заболел и умер в 869 г., постригшись незадолго до смерти в монахи под именем Кирилла. После смерти Константина Мефодий с учениками возвратился вначале в Паннонию. В Моравии в это время на престол вступил Святополк, племянник Рос­тислава, изменивший политическую ориентацию на латино-немецкую. С це­лью утверждения своего влияния в Моравии и Паннонии папа Адриан II ос­новал для этих областей особую славянскую епископию, и Мефодий был назначен епископом Паннонии.

Но вскоре он попал в руки немецкого духовен­ства и заключен в тюрьму в Баварии. Там Мефодий находился более двух лет. После освобождения он возвращается в Моравию, где за это время про­изошли большие изменения. После восстания против франков Святополк стал независимым правителем этой страны. Все больше подчиняясь немец­кому влиянию, он не был сторонником славянской письменности. Поэтому деятельность Мефодия и его учеников проходила в крайне тяжелых услови­ях.

В 885 г. Мефодий умер. После его смерти противники славянской пись­менности добились у папы Стефана V запрещения славянского языка в цер­ковной литургии. Ученики Мефодия были изгнаны из Моравии. Покинув ее пределы, одни из них направились на юг, к хорватам, а другие на юго-восток, в Болгарию, где они и продолжили дело славянской письменности.

Особенно благоприятные условия для славянской письменности соз­давались в Болгарии. Наиболее талантливым учеником Мефодия был Кли­мент, деятельность которого протекала в Македонии и юго-восточной Алба­нии. В Македонии он и его ученики переписывают кирилло-мефодиевские оригиналы богослужебных книг и делают новые переводы с греческого языка.

Расцвет славянской письменности падает на время правления царя Си­меона (893-927), когда столица Болгарии Преслав становится не только госу­дарственным центром, но и центром славянской письменности на востоке Болгарии. Преславские книжники пользовались тем же языком, каким писа­ли и в Македонии, но в их рукописях отступления от прежних языковых книжных норм отражались более значительно, чем на западе.

В Моравии и Чехии после изгнания учеников Мефодия славянская письменность продолжалась до конца XI века, когда в чешском Сазавском монастыре, где она еще сохранялась, славянские книги были или уничто­жены сторонниками латинского письма, или так испорчены, что по ним больше нельзя было читать.

Деятельность Константина и Мефодия по разработке славянской письменности, осуществлению первых переводов на славянский язык, созданию на нем первых оригинальных текстов, т. е. по формированию первого литературного языка славян, протекала в 60-80-х гг. IX в. Древнейшие недатированные письменные памятники на славянском языке относятся ко второй половине X - первой половине XI в. Если и рассматривать особо латино-письменные Фрейзингские отрывки, то тем не менее надо констатировать, что дошедшие до нас древнейшие славянские письменные памятники выполнены двумя значительно различающимися азбуками - глаголицей и кириллицей. Какая из славянских азбук была изобретена раньше, какую из них изобрел Константин-Кирилл, кто изобрел другую азбуку и когда - эти вопросы занимали славистов в течение всего XIX и двух первых третей XX в. До сих пор еще имеются на этот счет спорные моменты, нет абсолютно единодушных решений. Тем не менее можно считать, что ряд положений, связанных с соотношением славянских азбук в древности, в настоящее время решен с довольно высокой степенью достоверности. Во-первых, не вызывает возражений тезис о том, что Константин Философ изобрел славянскую азбуку. Это положение в источниках неоднократно повторяется: «и тогда сложил письмена» (ЖК, гл. 14), «и тог (Философ), быстро создав письмена» (ЖМ. гл. 5), «и создал (Константин) для них (славян) тридцать письмен и восемь» (Хр., гл. Л) и т. д. Во-вторых, с высокой вероятностью можно утверждать, что до Константина у славян не было развитой системы письма. На это прямо указывается в Житии Константин, (гл. 14). Когда Философ сказал, что готов пойти к моравским славянам для осуществления порученного ему дела (согласно Житию, моравский князь Ростислав просп.: послать такого учителя и епископа, «чтобы нам на языке нашем изложил правую христианскую веру»), «если у них есть буквы для их языка», в ответ «сказал цесарь ему: «Дед мой и отец мой, и иные многие искали их и не обрели, как же я могу обрести».

В сочинении черноризца Храбра «О письменах» написанном, видимо, в период «золотого века» славянской письменности в Болгарии кем-то из учеников Константина и Мефодия или учеником их учеников, сообщается, что в бытность язычниками славяне имели «черты и резы», т. е. мнемотехнические средства предписьменности (см. 3.1), а после крещения пользовались неустроенными, т. е. неприспособленными, средствами греческого и латинского письма.

До нас не дошли славянские тексты докирилловского времени, записанные, а точнее затранскрибированные, таким способом. Если они и были, то это были не системы письма, а отдельные попытки применения чужого письма к славянской речи. Поэтому предположения ученых, наиболее ярко выраженные в трудах болгарского академика Э. Георгиева, о существовании у славян системы письма до Константина остаются недоказанными гипотезами.

В-третьих, достаточно обоснованны утверждения о том, что глаголица была изобретена до кириллицы.

Под старославянским языком в восточнославянской, чехословацкой, югославской и французской (vieux slave) лингвистике принято понимать язык древнейших славянских письменных памятников, появившихся на свет в X и частично XI в. В них, в основном, правильно употребляются буквы, обозначающие носовые гласные (юсы): для их переписчиков носовые гласные ещё были реальностью.

В болгарской науке, а также в трудах некоторых немецких ученых этот язык называют староболгарским. Это название имеет глубокие исторические корни, так как ещё в Житии Мефодия в сообщении о том, как византийский император предлагал Константину и Мефодию отправиться с проповеднической миссией в Моравию, записано: «Вы бо еста селуняне, а селуняне вси чисто словънскы глаголять». Очевидно, в пору создания первого письменного языка славян еще очень живо было представление об их языковом единстве, в том числе и на родине славянских первоучителей. В дореволюционной России старославянский язык называли староцерковнославянским. Так же его называют и теперь частично в Германии, в англоязычных странах, в Польше. Это название нельзя считать точным, поскольку сфера применения первого славянского письменного языка выходила за церковные рамки: язык этот использовался и в юридических актах, и в сфере тогдашней науки, например истории.

Количество старославянских памятников довольно ограниченно. Это несколько библейских текстов: четыре относительно хорошо сохранившихся списка Евангелия (Мариинский, Зографский, Ассеманиев кодексы и Саввина книга) и отдельные листки с евангельскими текстами, плохо сохранившийся текст части Нового завета, Энинский апостол, текст сборника духовных гимнов Псалтыри (Синайская и, возможно, фрагменты Слуцкой). Крупнейшим по размеру памятником является Супрасльская рукопись- сборник проповедей, житий, предназначенных для использования в церкви в марте (мартовская минея). Подобный характер имеет и Сборник Клоца, от которого до нас дошла лишь небольшая часть, содержащая, кроме прочего, проповедь, авторство которой приписывают Мефодию.

Синайский требник (евхологий) содержит молитвы. Киевские листки- памятник с явными моравскими языковыми чертами- представляет собой текст обедни. Остальные старославянские памятники- это сохранившиеся отдельные листки богослужебных книг, а также несколько небольших надписей, сделанных на камне.

Эти памятники входят в так называемый узкий канон старославянских текстов.

Памятники старославянского языка написаны совершенно различными азбуками- кириллицей и глаголицей (Мариинский, Зографский, Ассеманиев кодексы, Синайский псалтырь и требник, Сборник Клоца и Киевские листки написаны глаголицей; Савина книга, Супрасльская рукопись- кириллицей).

Первоначальные сведения о старославянском языке содержались уже в основополагающих трудах первых исследователей славянских языков в начале XIX в.- Й. Добровского и А.Х. Востокова.

Появляются на более солидной фактической базе описания старославянской фонетики и грамматики, сделанные великим немецким языковедом А. Шлейхером, а также А. Лескином, В. Вондраком, Ф.Ф. Фортунатовым, а позже Н.С.Трубецким и другими учеными. Ф. Миклошич создает первый старославянский словарь. Позже, в середине нашего века, прекрасные издания старославянских памятников подготовили Й. Вайс и Й. Курц (Ассеманиев кодекс), Р. Нахтигал (Синайский требник), А. Достал (Сборник Клоца), К. Мирчев и Х. Кодов (Энинский апостол) и др.

Для старославянского языка характерна сложная система глагольных форм, передающих различные оттенки прошедшего времени - аорист (прошедшее совершенное), перфект (прошедшее неопределенное), имперфект (прошедшее несовершенное), плюсквамперфект (давнопрошедшее).

В нем имелись редуцированные гласные ъ и ь, которые впоследствии на конце слова и в слабой позиции утратились (напр., окно из ст.-слав. окъно, дом из ст.-слав. домъ), а в сильной позиции развились в «полногласные» (отец из ст.-слав. отьць) 1 . Характерной старославянской особенностью были носовые гласные [он] и [ен] - отображавшиеся буквами ѫ («юс большой») и ѧ («юс малый»). Носовые сохранились, например, в польском языке, в русском же [он] перешел в [у], а [ен] - в [’a].

Весьма интересной была судьба праславянских гласных *o и *e в сочетании с сонорными согласными *r и *l. Если условно обозначить все остальные согласные буквой t, то оказывается, что у южных славян, например, в том же старославянском языке произошло удлинение гласного с его последующей переменой местами с согласным *r, *l: *tort > *to:rt > tro:t > trat; *tolt > to:lt > tlo:t > tlat; *tert > te:rt > tre:t > trht; *telt > te:lt > tle:t > tlѣt (то есть развилось так называемое неполногласие типа -ра-, -ла-, -рѣ-: градъ, глава, злато, власть, млѣко, срѣда и т. п.). У западных славян этому соответствовало неполногласие типа -ro-, -lo- (ср. польск. głowa, krowa). У восточных же славян развилось полногласие типа -оро-, -оло-, -ере- (город, голова, золото, волость, молоко, середина и т. п.): *tort > tort > tor°t > torot; *tårt > tert > teret > teret и т. д. (маленькая буква в верхнем регистре обозначает появлявшийся первоначально слабый призвук).

Русская классическая поэзия активно использовала старославянские слова-синонимы (знакомые русским читателям через церковнославянский язык) - например, для придания «высоты» стилю.

Падежей в старославянском языке было семь. Обычно окончания именительного и винительного падежа единственного числа совпадали и в одушевленных и в неодушевленных существительных (исключение делалось для обозначения лиц, стоящих иерархически высоко: пророк, князь, отец и т. п., - здесь форма винительного могла совпадать с формой родительного, как в современном русском). Современному предложному падежу, шестому по счету, соответствовал местный. Кстати, что до старославянских слов и их склонения по падежам, упомянем такие интересные феномены, как утраченный русским языком звательный падеж существительных (седьмой) - горо (от гора), земле (от земля), сыноу (от сынъ) и т. д., а также двойственное число, тоже утраченное славянскими языками (кроме языка лужицких сербов). Болгарский же и македонский языки вообще лишились склонения существительных - в них, как и в других языках аналитического строя (наподобие, например, французского), на контекстные смыслы существительных указывают предлоги и порядок слов (в них развился и характерный постпозитивный определенный артикль, пишущийся слитно после слова - например, болгарское «книгата» от «книга»).

Вопросы для самоконтроля:

1 В какое время у древних славян появилась письменность?

2 Какая из славянских азбук более древняя?

3 Какой язык называют старославянским?

4 На основании чего изучается старославянский язык?

    Адливанкин, В. А. Мишланов, И. А. Фролова.- Пермь, 2007.- 159 c.

    Адливанкин С. Ю. Праславянский язык [Текст] : учебное пособие/ С. Ю. Адливанкин; С. Ю.

    Бернштейн С.Б. Сравнительная грамматика славянских языков [Текст] : учебник/ С.Б. Бернштейн.- 2-е изд: МГУ, Наука, 2009.- (Классический университетский учебник).

    Груцо А. П. Старославянский язык [Текст] : учебник/ А. П. Груцо, 2007.

    Культура славян и Русь [Текст] : учебник, 2008.

    Минералов Ю.И. Введение в славянскую филологию [Текст] : учебное пособие/ Ю.И. Минералов.- М. : Высш. шк., 2009.- 320 c.

    Селищев А. М. Введение в сравнительную грамматику славянских языков [Текст] : монография/ А. М. Селищев.- М. : Комкнига, 2010.- 128 c.

    Соколянский А.А. Введение в славянскую филологию [Текст] : учебное пособие/ А.А. Соколянский.- М. : Академия, 2007.- 398 c.

    Супрун А.Е. Введение в славянскую филологию [Текст] : учебное пособие/ А.Е. Супрун.- 2-е изд., перераб.- Минск: Высш. шк., 2009.- 480 c.

Задолго до христианизации Расичи («индоевропейцы» современной науки) имели множество видов письменности, о чем Екатерина II, приобщенная, как управительница империи, к тайной информации о прошлом, без обиняков заявляла, что славяне за многие тысячи лет до рождества Христова свои письменности имели.

Заметьте, не письмо, а письменности, т.е. различные виды письменной грамоты. Аналогичную точку зрения выражали М.Ломоносов, В.Татищев, Е.Классен. Но подобных взглядов придерживались и придерживаются не все, как они выражаются, «языковые школы». В основном историческая наука всеми правдами и неправдами навязывает обществу мысль, что до христианизации славянорусы собственного письма не имели. Ныне признаются лишь «черты и резы», да и то под напором многочисленных находок образцов этого словенского народного письма. Все
остальное — отвергается, с ходу объявляясь «подделкой, фальшивкой, националистическим бредом». Не будем ввязываться в безплодную дискуссию о миссии «солунских братьев», т.к. оценку их деятельности дал в свое время известный историк Н.И.Костомаров. Для нас важнее то, что РПЦ изначально знала о том, что у славян есть своя собственная
письменность (в церковно-историческом словаре за 1889 г. четко
говорится по этому поводу: «Россы, варяжское племя, жили в южной России; с Византией то вели дела торговые, то воевали. От
них заимствовал буквы Св. Кирилл».), но предпочитала особо
не афишировать свои знания. Это политика, которая во все времена считалась нечистым видом деятельности. Именно она виной
тому, что самому большому по численности этносу Европы уже
какое столетие отказывают в самобытности: кто и как угодно, но
только не славяне (особенно восточные). Не здесь ли, как говорится, собака зарыта? Подобный психологический (магический)
прием наши предки называли «отводом глаз», т.е. переключением внимания на что-то, не соответствующее реальной действительности. «Они (греки) говорили, что установили нам письменность, чтобы мы приняли ее и утратили свою. Но вспомните о том Иларе (Кирилле), который хотел учить детей наших и должен был прятаться в домах наших, чтобы мы не знали, что он учит наши письмена, и то, как Богам нашим требы класть» (Влескнига /Патриарси).
Существует каталог части рунических рукописей из библиотеки Анны Ярославны, которые после долгих перипетий оказались у известного коллекционера 19 века, ученого-археографа А.И. Сулакадзева. В этом каталоге упоминаются два извода «Книги Велеса»: Ягилы Гана смерда из Ладоги («Патриарси») и Олеха Вишерца из Чердыни («Криница») — «о переселениях старожилыхъ людей и первой вере». Были в нем и «Колядникъ 5 века дунайца Яловца о поклонениях Тройскимъ горамъ, о гаданиях в печерахъ», «Волховникъ» рукопись 6 века, «Путник» 4 века, «Перуна и Велеса вещания в киевских капищах жрецам Мовеславу, Древославу и прочим» (5,6 века) и т.д.
Отрывок из «Веды Словена», изданной С. Верковичем в 1874 году: « … наши деды того времени были самыми учеными на земле, и все другие приходили, чтоб спросить у учителей, как и что делать…Они (греки)от нас и плуг поучили, и ремеслам научились, и чтению, и письму… Когда наши предки жили на
Край-Земле (Даария — Арктида?), пришла Жива Юда и научила писать золотые скрижали Саду-короля…Той веры было много книг…Такие книги были в каждом селе в Дасподе (Болгария — наше), пока не пришли иноверцы…и начали сжигать те старые книги. Но теперь уже никто не вытаскивает, а прячут в тайниках».
О существовании письменности у славян свидетельствует и ряд других общеизвестных источников. Например, болгарский монах Храбр (Х в.) в своем трактате «О письменехъ» сообщает: «прежде убо словhне не имеху книгъ, но чрьтами и резами чьтяху и гадааху..», буквально: прежде вот словены не имели книг, но чертами и резами писали и объясняли всё свое существование.
Арабы также говорили о наличии самобытного письма на Руси (ибн Фадлан, аль Масуди, ибн Якуб эль Недим). Немецкий хронист, епископ Мерзебургский Титмар видел в одном из славянских храмов г. Ретры, что на острове Ругин (Рюген), несколько куммиров, на которых знаками были начертаны их имена. Писатель Иванченко в книге «Путями великого россиянина» приводит древнюю азбуку росичей 2 тысячелетия до н.э. и на каменную надпись из Приазовья (см. выше), взятую им из книги Ф. Воланского. Данная азбука, несомненно, является одним из вариантов буквенно-рунического письма наших предков, расселившихся по необъятным просторам древней Евразии.
Сравнивая начертания букв азбуки и на каменной надписи, мы обнаруживаем между ними несомненное сходство.
«Потшемосiа чiрiя опеце градiжi дом таждiя колунiя сдругiа зелiя нехей яатвгя роже у нехейлелiя у нехей жiiя светлесiа». Что ныне звучит, как: «постараемся искренней опекой построить дом, а также подворье супругам молодым. Пусть детей рожают и лелеют, и пусть жизнь будет светлой».
В книге казахского ученого К. Акишева «Курган Иссык» говорится: «Особое место среди находок (после и захоронения знатного сака) занимает серебряная чаша с надписью — древнейший памятник письменности (VI-V вв. до н.э.) на территории Казахстана… Специалисты по древним языкам Востока считают, что иссыкская надпись выполнена алфавитом, еще не известным мировой науке. Такое заключение предполагает, что этот алфавит был изобретен саками Семиречья или родственными племенами на основе какой-либо письменности, скорее всего арамейской». Но то, что не смогли сделать дипломированные языковеды, пишет Г. Майданцев, сделал русский изобретатель И. Кузнецов. В 1981 году он прочел эту эпитафию с помощью «влесовицы»: « И бых ище Арсатану Пещуру, хто весь зря узащан», т.е. « и был еще
Арсатан Пращур, кто весь зорко защищал».
Известный лингвист и эпиграфист В.А.Чудинов по вопросу о существовании докирилловской письменности у славян пишет, что «им прочитано множество древних надписей. Конечно это малая толика того богатства, которое издано археологами (но не востребовано почему-то историками в качестве доказательной
базы — наше.). Однако и эти примеры позволяют видеть, что письмо не просто существовало, но пронизывало все слои русского общества…». Важен вывод, который делает ученый, что возраст славянской письменности, судя по обнаруженным образцам, превышает сотни тысяч лет. И что это так, демонстрирует находка на стоянке Берехат-Рам (Израиль) в 1981 году. В слоях окаменевшей лавы (233-800 тыс. лет назад) была обнаружена антропоморфная статуэтка из туфа, на которой, при сильном увеличении, Чудиновым были обнаружены надписи, читаемые по-русски. Языковед Н.Г.Самсонов, анализируя факты массовых находок берестяных грамот в Новгороде, Пскове, Смоленске, Витебске, замечает, «что такое распространение грамотности также свидедолгий путь развития, прежде чем стать привычкой, потребностью… Можно думать, что дохристианское письмо было достаточно совершенным».
И прежде чем перейти к непосредственному разбору видов письма, приведем еще одну цитату из книги Л.Н.Рыжкова «О древностях русского языка»: «изменения в языке не всегда являются развитием языка, но и его деградацией, упрощением, что заставляет в далекой древности искать его подлинный облик…Это подразумевает смещение до письменной и письменной эпохи для русского языка в глубь тысячелетий, поскольку теперь в рассмотрение вовлекаются письменные памятники, ранее не считавшиеся памятниками русской и праславянской письменности.
Поэтому русская (и вообще славянская) лексическая современность может вполне оказаться славным прошлым древнелатинского, праиранского, прасанкриста и т.д. До их деградационных изменений… По-видимому, древнеславянская лексика является источником наиболее древнейшего первооснове праязыка индоевропеистики. Источником преемственности культур является славянское слоговое письмо, из которого произошли все европейские алфавиты в процессе его распада».
Согласно Вѣдам, основу письменной грамоты славяно-арийских народов составляли четыре формы письма, от которых в дальнейшем произошли все остальные виды азбук и алфавитов.

1. Х, арийская Каруна («союз рун») — жреческое письмо, сборник тайных рунических образов. Этимология: руны — «рекущие (р) знания (уны). Основных рун 144. Дополнительно применяются руны времени, пространства, направлений, расширяющихся, отменяющихся образов, проникающих образов и т.д. В «Книге Света» используется 256 рун, но их гораздо больше.
Упрощенные формы Каруны:
а) санскрит(samckrit) — самостоятельный скрытный жреческий
язык. Форма языка санскрита, которую передавали в танце на
храмовой горе специальные танцовщицы, так и называлась деванагари (ныне это просто шрифт санскрита);
б) футарк; в) славянские руны, руны Боянова гимна; г) сибирская (хакаская) рунница и т.д.
Примеры написания:
K – руна КА: союз, объединение (если стоит в начале слова;
одно из многих (если находится в конце слова).
R – руна Расъ: священный леопард белого цвета; небесный
чертог (несколько созвездий) и т.д.
2. Да, арийские Тьраги («утвержденный сияющий путь»)
— иероглифическое (идеограммное) начертание передаваемых
образов. Читались по всем четырем направлениям.
Примеры написания:
— Тьрага «РА» — свет, сияние.
— Тьрага: остановиться во времени для осмысления действия.
3. Рассенское образно-зеркальное письмо (молвицы)
Данную письменность ныне называют этрусскими (тирренскими) письменами, которые легли в основу древнефиникийского алфавита, на базе которого было создано позднее упрощенное греческое письмо и латынь.
Русский ученый П.П.Орешкин в своей книге о дешифровке древних языков «Вавилонский феномен» также отмечает эту весьма своеобразную особенность расенского письма (зеркальность), перед которой оказалась безсильной современная лингвистика с ее капитулянтским лозунгом: «этрусское не читается».
Орешкин именует эту совокупность хитроумных, по его мнению, приемов «каверз-системой» древних расенов и дает свои рекомендации по их преодолению. Но расенское письмо, как мы видим из его именования, есть органичный синтез образного наполнения букв и слов, а также способов по выявлению этого образного наполнения.
Данная особенность в той или иной мере свойственна всем формам письменности Расичей (славянская «двукорядь»), т.к. является важнейшим проявлением ведического воззрения, согласно
которому все делится, вновь соединяется, не может существовать без своего собственного отражения.
«Главное действующее лицо потустороннего мира этрусков, пишет Орешкин, — «Менеока — Акоенем», многоликое существо, оборотень, как и само его имя, которое можно прочитать слева направо «изменчивый» (меняющийся на глазах?) и справа налево «окаянный». Существо это стоит на рубеже двух миров, охраняя вход в Зазеркалье».
4. Святорусская Буквица
Самое распространенное письмо среди славянских народов
древности («пракириллица» или «руны Рода» по В.Чудинову).
Оно использовалось и жрецами, и при заключении важных межродовых и междержавных договоров. Одной из форм святорусской Буквицы являлось известное нам полуруническое письмо, которым была написана «Велесова книга». «Влесовица» (название условное) типологически старше кириллицы, пишет В.Чудинов, представляя собой знаковую систему, промежуточную между слоговым письмом и алфавитом. В тексте «Велесовой книги» обнаружена такая фонетическая особенность, как «цоканье», т.е. замена Ч на Ц. Это встречается очень широко в новгородских берестяных грамотах и до сих пор отличает новгородский говор».
Пример написания (16 табличка «Велесовой книги» в прорисовке Ю. Миролюбова): Формой Буквицы являлось и письмо «словени», в котором, как и в санскрите, использовались еще словесные структуры «тха», «бха» и т.д. Но «словени» был слишком громоздкой системой письма для повседневного общения, поэтому впоследствии появилась упрощенная форма «словени» — объемная, всеохватная древлесловенская Буквица, состоящая из 49 знаков образов (основных), где запись передавала не только графему составляемого слова, но и его образный смысл.

Примеры написания:
А-азъ (Бог, живущий на земле, есть Творец).
Б — Боги (многообразный Божественный смысл).
В-вѣди (мудрость на земле и небесах ведаю).
«Появившаяся в IX в. «кириллица» была специально создана
(на основе Буквицы — мое.) с использованием македонского диалекта древнеболгарского языка для нужд христианской церкви как язык книжно-литературный (старославянский). В последствии
под влиянием живой речи постепенно впитывал местные языковые особенности… Эти позднейшие региональные разновидности принято называть церковнославянским языком болгарской, сербской, русской и т.д. редакцией или изводом». (Г.Хабургаев. Старославянский язык). Т.о. мы видим, чем, по мнению славистов, являлись старославянский и церковнославянский и где, когда и в каких кругах они были в употреблении. Древнерусский язык (светский упрощенный вариант Буквицы) дожил до петровской языковой реформы.
5. Глаголица — торговые письмена , а в последствии они стали
использоваться для записи сказаний и христианских книг.
6. Словенское народное письмо (черты и резы) — для передачи кратких сообщений на бытовом уровне.
7. Воеводское (воинское) письмо — тайные шифры.
8. Княжеское письмо — у каждого правителя свое.
9. Узелковое письмо и т.д.
Писали в те времена на табличках из дерева, глины, металла, а также на пергаменте, ткани, бересте, папирусе. Процарапывали металлическим и костяными заостренными стержнями (писало) на камнях, штукатурке, деревянных строениях. В 2000 году в Новгороде была найдена книга, состоящая из деревянных страниц -аналог «Влесовой книги». Ей дали название «Новгородская Псалтирь», т.к. она включала известные тексты трех псалмов царя Давида. Эта книга была создана на рубеже Х и ХI веков и является самой древней книгой славянского мира из признанных официальной наукой.
« Появление нового источника сведений о событиях тысячелетней давности всегда похоже на чудо. Ведь трудно поверить, что за несколько веков изучения письменного наследия наших предков от внимания ученых могло ускользнуть нечто существенное, было замечено, оценено по достоинству, пример, памятники русской руники. Да и хотели ли замечать? Ведь наличие той же руники противоречит позиции косной официальной науки, доказывающей, что славяне до крещения были молодым племенем, а не народом с древней культурой («Возвращение русской руники». В. Тороп.).
Очередной первоклассной находкой отечественных историков стал докириллический текст, получивший условное название «пространная редакция Боянова гимна». Текст, состоящий из 61-й строки, довольно сильно пострадал от времени. Лежащий в его основе протограф удалось восстановить, и он получил собственное название - Ладожский документ.

В 1812 году Державин опубликовал два рунических отрывка из собрания петербургского коллекционера Сулакадзева. До нашего времени тайна обнародованных отрывков оставалась неразгаданной. И только сейчас выясняется, что вырванные Державиным из пропасти забвения строки являются не фальшивками, как уверяли нас столько лет горе-ученые, а уникальными памятниками до кириллического письма.

Ладожский документ позволяет сделать важный вывод. Русская руника имела довольно широкое хождение и использовалась не только в кругу жрецов для записи таких священных текстов, как
«Патриарси» (Влесова книга). Ладога и Новгород, конечно же, не были на Руси какими-то уникальными центрами распространения грамотности. Знаки русской руники обнаружены на древностях
IX-X веков из Белой Вежи, Старой Рязани, Гродно. Текст из державинского архива - сохранившееся свидетельство письменной традиции, бытовавшей некогда повсеместно. Конец документа насыщен именами. Формы этих имен уникальны и встречаются ещё только в тексте «Патриарси»: Блре -Болорев, Дор, Отуарих - Оторех, Еруек — Ерек, Нобубсур - Набсурсар и т. д. В нашем отрывке, как и в «Патриарси», русы отождествляются с «Кимрами», то есть киммерийцами. Близки и названия Руси: Борусень - Брус.
Примечательны причины обращения «коба» (жреца) к древним историческим сказаниям. На севере появились христианские дружины, неся гибель языческому миру. Но, кроме вооруженного противостояния, было и идеологическое.Христианские священники той поры отрицали историческую ценность славянского прошлого. Для них это были века варварства и идолопоклонничества.

«Коб» назвал какое-то такого рода христианское сочинение лжеграмотой и дал в ответ на него беглый обзор русской истории, начиная с эпохи пребывания русов-киммерийцев в державе вавилонского царя Набопаласара (VII век до н. э.). Вот отрывок из этого исторического повествования:
Гну кобе свит: Хрети иде ворок лдг горд. Млм, жртву орота, рабом а гарус ера. Кб речи прупупе гну мму кби стр мжу срока чаа лж грмту.
Кимру руса и до кимра роду вргу руму и тебе стилху; Блрв дор вой бе мком бу врву — груку родом; Отуарих до ижодрик до лже еруеку воину; А клтму алдорогу мру деи жгом свове бога арчи грднику.
Вчна броус на костеху ставу страде брус до дориу нобубсур.
Перевод:
Господину святой коб: Христиане идут к Ладоге-городу. Молимся, жертвы приносим, чтобы не поработили землепашцев и
не разрушили город. Посылаю речи Перуна моему господину, коб-старец
Мужу посылаю, заветного срока ожидая, против лжеграмоты.
Русы были Кимрами и до кимров жили Были врагами Риму и тебе, Стилихон; Болорев; Дир-воин был нам на муку, был варваром, а родом - грек; Отуарих, затем Ижодрик, затем лживый Рюрик-воин;
проклятый Алдорог - смерть сеяли, нашего бога жгли, убивали го-
рожан. Вечна Русь, на костях стоит, страждет от времен Дира и Набопаласара.
Этот отрывок с текстом «Патриарси» связывают не только
имена. Если в одном источнике Дор (летописный Дир) назван
варваром греческого происхождения, то в другом - полугреком,
полуварваром. Летописи же неверно относят Дира, как и многих
иных действующих лиц ранней русской истории, к варягам.
Общность сведений обоих рунических памятников говорит о
многом. Удревление исторической традиции, положенной в их основу до начала XIX века (дата сулакадзееской копии), делается смехотворной. Во времена Сулакадзева практически все сведения, содержащиеся в «Патриарси», были науке неизвестны. Христианские летописцы писали о славянах-язычниках примерно то же самое, что и сегодня: «…живяху зверским образом, живуше скотски, и убиваху друг друга, ядуще всё нечистое, и брака у мн ж бываша…».
Против подобных рассуждений выступал «коб». Авторы «Патриарси» так же вступались за честь славянского народа. На одной из ее дощечек читаем: «Аскольд - тёмный воин и только от греков просвещен, что никаких русов нет, а есть одни варвары. Этому можно только смеяться, так как киммерийцы были нашими предками, а они Рим потрясли и греков разгоняли как напуганных поросят». Ладожский документ заканчивается описанием страдающей Руси. О том же самом говорится и в «Патриарси»: «Русь сто крат разбита с севера до юга». Но в «Патриарси» мы находим продолжение мысли, оборвавшейся в документе на полуслове: «троекратно Русь падшая восстанет».
Как актуально это древнее пророчество в наши дни! Державин показал пример успешного противостояния разрушению нашей памяти. До последних своих дней великий сын русского народа боролся за спасение русской руники и в конечном итоге победил. Чудом уцелевшие страницы открывают нам славянскую культуру, не менее древнюю и не менее богатую, нежели цивилизация любого иного народа».

Наиболее распространёнными являются зрительные системы знаков. Это и ручная азбука у глухонемых, и дорожные знаки, и знаки отличий по званиям у военных, и жестово-мимические знаки, которые делятся на интернациональные (рукопожатие, улыбка и т.п.) и национальные (например, вращательное движение указательного пальца около носа у французов означает «нализался »). К зрительным знаковым системам принадлежит и язык в его письменной форме , однако любой язык пользуется особой графикой.

В своей устной форме язык принадлежит к слуховым системам знаков. К ним относятся и другие системы знаков. Так, гамадрилы пользуются знаком опасности «о-о-у », знаком тревоги «ок-ок-ок », знаком расположения «мля-мля-мля ». Однако язык отличается отдругих систем знаков и на уровне вокально-слуховых их видов. На данном уровне он отличается от них своею членораздельностью, под которой следует понимать, что любой язык оформляет слова, имеющиеся в нём, с помощью чётко очерченного и ограниченного числа звуков.

Язык отличается от других систем знаков и на биологическом уровне. Мало того, что его функционирование связано с тремя органами - артикуляции, слуха и головного мозга , - но в течение гоминизации эти органы приобрели свою специфику по сравнению сподобными органами у животных. Так, у высших приматов органы

артикуляции не приспособлены для произнесения слов, хотя их умственные способности достаточно высоки, чтобы пользоваться зрительными знаками в весьма развитой форме. Вот какую любопытную информацию мы читаем по этому поводу в книге Герхарда Фоллмера «Эволюционная теория познания: врождённые струк-

туры познания в контексте биологии, психологии, лингвистики, философии и теории науки» (М., 1998. С. 102): «Совершенно удивительных результатов достигла шимпанзе Сара у супружеской пары Примак в 1972 г. Примерно 130 слов символизировались посредством пластиковых кусочков, которые ни в цвете, ни в форме не соответствовали ни представляемым предметам (Мэри, банан, тарелка ), ни представляемым свойствам (красный, круглый, различный ). Сара образует и понимает новые предложения, отвечает на вопросы, осуществляя при этом переход от объекта к символу. На вопрос о цвете яблока, она отвечает правильно “красное ”, хотя ни одного яблока нет поблизости и сам пластиковый значок для яблока не является красным».

Как видим, высшие приматы способны к знаковому обучению: они способны осваивать зрительные знаки, но почему они не могут овладеть звуковыми знаками? Почему их не могут научить говорить на человеческом языке? Этому препятствуют особенности их артикуляционного аппарата. Он не приспособлен для произнесения человеческих слов.

Самое же яркое отличие языка от других систем знаков на биологическом уровне состоит в асимметрии человеческого мозга. Она состоит в следующем: правое полушарие у правшей специализировано как наглядно-образное, а левое - как вербальное (языковое). У левшей - наоборот. Образно говоря, одно из полушарий показывает немое кино, а другое его озвучивает. Асимметрия мозга - результат долгой эволюции человека.

На психологическом уровне своеобразие языка по сравнению с другими системами знаков обусловлено его наибольшей сложностью. Вот почему психические механизмы речевой деятельности являются более сложными, чем соответственные механизмы любой другой знаковой деятельности. Так, речевая деятельность говорящего осуществляется в три периода -

Ø невербального (неязыкового, бессловесного) мышления,

Ø внутренней речи и

Ø внешней речи.

Первый из них заключается в моделировании предмета речи в сознании говорящего без помощи языка, второй - в оформлении этого предмета речи с помощью внутренней речи, которая не направлена на слушающего, и третий - в его оформлении с помощью внешней речи, адресованной получателю речи.

На культурологическом уровне , наконец, специфика языка в сравнении с другими системами знаков состоит в его универсальности - в том смысле, что он используется во всех сферах культуры, тогда как другие знаки имеют узкую область применения. Например, математическая символика используется только в математике, химическая - в химии и т.д. Язык - тот цемент, который связывает воедино всю культуру говорящего на нём народа. Без языка процесс очеловечивания был бы невозможен.

9. Предыстория начертательного письма: предметное письмо, кипу, вампум и др.

Основное средство общения людей - звуковой язык. Но существуют и дополнительные, вспомогательные средства общения. К ним относятся, например, письмо (разные его типы и виды), различные системы знаков специального назначения: дорожные знаки, знаки морской сигнализации и др. Важнейшим из дополнительных средств общения является письмо, которое наиболее полно и точно отражает звуковой язык. По образному выражению М. В. Панова, «письмо - одежда устной речи. Оно передает, “изображает” устную речь» . Письмо, как и звуковой язык, обслуживает самые разнообразные сферы жизни и деятельности людей и, таким образом, в значительной мере приближается к звуковому языку как основному средству общения людей.

Письмо принципиально отличается от звукового языка, оно «является по отношению к языку чем-то внешним, не относится, так сказать, к его существу» [Щерба, 1957, с. 157]. Главное внешнее различие между звуковым языком и письмом состоит в том, что звуковой язык воспринимается на слух, а письмо, так или иначе отражающее звуковой язык, - зрительно. Письмо определяется:

как система начертательных, или графических, знаков, используемых для передачи речи (информации, речевой информации) на расстоянии или для закрепления ее во времени;

как «средство коммуникации между людьми в тех случаях, когда непосредственное общение для них почему-то невозможно, т. е. практически когда они разделены пространством (географически) или временем (хронологически)»;

как «дополнительное к звуковой речи средство общения при помощи системы графических знаков, позволяющее фиксировать речь для передачи ее на расстояние, для сохранения ее произведений во времени и т. п.».

Письменную форму языка изучает грамматалогия. Грамматалогия (графика ) - наука о письменности, под которой понимается одна из форм фиксации языка с помощью графических знаков. Она входит в лингвотехнику , где изучаются и другие способы технической передачи словесности (например, с помощью радио, магнитофона и т.д.

У письменности есть своя предыстория, на основе которой она и возникла. Речь идёт о двух формах предписьменности -

Ø предметной и

Ø пиктографической.

В первом случае мы имеем дело с передачей информации с помощью тех или иных предметов, а во втором - с помощью рисунков.

Предметная предписьменность (мнемонические знаки).По свидетельству древнегреческого историка Геродота (V век до н.э.), в 514 году могущественный персидский (древнеиранский) царь Дарий I предпринял военный поход против скифов, который приобрёл затяжной характер. Скифы направили Дарию послание, которое обычно и приводят в качестве яркого примера предметной предписьменности. Это послание состояло из следующих предметов - птицы, мыши, лягушки и пяти стрел. Перебрав несколько вариантов расшифровки этого послания, царские жрецы пришли к такой её версии: «Если вы, персы, как птицы, не улетите в небо, или, как мыши, не зароетесь в землю, или, как лягушка, не скроетесь в болоте, то будете поражены нашими стрелами». Дарий не внял этим предупреждениям и потерпел в дальнейшем поражение от скифов.

Предметным «письмом» широко пользовались индейцы. Так, ирокезы (инки, древние перуанцы) использовали вампумы - шнуры с нанизанными на них раковинами. Количество раковин, их расположение и цвет были значимы (например, белый цвет обозначал мир, а фиолетовый - войну). С помощью вампумов они передавали необходимые сообщения своим собратьям. Индейцы (северо-американские) пользовались также кипу - узелковым «письмом». Место ракушек в нём заняли узелки .

Пиктографическая предписьменность (пиктограмма образное письмо ).Этот вид предписьменности иначе называют картинописью, поскольку сообщение, пиктографически оформленное, представляет собою миникартину, рисунок . Примеры пиктографии нам оставили всё те же индейцы. В своё время они направили президенту США пиктографическое письмо, изображающее журавля, трёх куниц, медведя, морского человека и морского кота, соединённых линиями. Президент правильно понял это послание. Он прочитал: «Племена Журавля, Трёх Куниц, Медведя, Морского Человека и Морского Кота поручили в едином порыве сердец (для этого все изображенные фигуры и были соединены линиями) главе племени Журавля обратиться с просьбой к президенту разрешить им переселиться в область озёр». Как видим, пиктографическое «письмо» (своеобразное “ребусописание”)- не самый лучший способ передачи информации. Как и предметная предписьменность, оно чревато многозначностью. Тем не менее предписьменность, как указывают археологи, появилась в самой седой древности, т.е. задолго до IV- III тысячелетий до н.э., когда появилась настоящая письменность.

С одной стороны «образные письмена» неотличимы иногда от бесцельных рисунков, выводимых на скалах, стенах пещер, заборах, на классных столах и т. п., или от изображений и узоров, воспроизводимых на разных предметах в целях украшения; с другой стороны, они переходят в настоящие идеографические, а затем фонетические письмена, о чем свидетельствует анализ египетских, древних китайских и некоторых других иероглифов. Всего чаще и дольше сохраняются подобные «писаницы» на камне, на скалах (см. Петроглифы); Андрэ собрал массу примеров из Африки (вади Мокаттеб на Синае, вади Телиссаре в Феццане, в Алжире, Кордофане, стране Сомали, Трансваале), Сев. и Южн. Америки, Австралии, Азии и Европы. Известны исписанные концентрическими кругами и крестами скалы в Нортумберланде (Англия), изображения на скальдах в Швеции, Ирландии, на Онежском оз., «писаницы» (изображения зверей, людей и пр.) по Енисею, Тоболу и т. д., «оленные камни» в Монголии и т. п. Наиболее изучены подобные изображения у североамериканских индейцев; Mallery посвятил им обширные трактаты со множеством рисунков. Он начинает с объяснения сравнительно недавних изображений, смысл которых еще понятен старикам, и переходит затем к аналогичным изображениям более древних времен. Почти все эти изображения представляют реальные предметы; символы и эмблемы встречаются очень редко. Многие из них напоминают о важных для отдельных племен событиях (войнах, договорах, голодовках, обилии дичи в известный год, смерти известного вождя, переселении и т. п.); некоторые связаны с мифами и религиозными обрядами, другие увековечивают посещения мест отдельными личностями. Манера изображения (людей, зверей и т. п.) почти одинакова у всех индейцев, равно как и обычные обозначения смерти (напр., от раны на войне), союза, принадлежности к известному клану или роду, происхождения одного лица от другого и т. д.

10. Основные этапы и формы развития начертательного письма.

Считается, что письменностьпоявилась у шумеров, создавших клинописное письмо, шесть или пять тысячелетий назад. Письменность прошла через ряд этапов в своём развитии -

Ø словесное письмо,

Ø словесно – слоговое,

Ø буквенно –слоговое и

Ø буквенно – звуковое.

Словесное письмо. Этот вид письма является иероглифическим (идеографическим ). Иероглифы, как правило, изображают те или иные явления действительности, которые обозначаются с помощью слов. Вот почему здесь и идёт речь о словесном письме. Первоначально иероглифическое письмо было похоже на пиктографическое, поскольку самые древние иероглифы (например, у древних шумеров и у древних китайцев) ещё напоминали рисунки изображаемых ими явлений - человека, дерево и т.д. Но со временем они становились все более абстрактными. Так, шумерская рисуночная иероглифика эволюционировала в клинопись. Подобным образом обстояло дело и в Китае.

Со временем китайцы научились записывать с помощью иероглифов не только слова, но также и другие единицы речи - в том числе и звуки. Но от этого иероглифическое письмо не лишилось своего главного недостатка - чрезмерного количества иероглифических знаков. Их десятки тысяч! Как отметил Ю.С. Маслов в своём учебнике по введению в языкознание, чтобы читать китайские газеты, надо знать 6-7 тысяч иероглифов. В китайской письменности имеются односложные иероглифы и многосложные. Первые записывают простые слова, которые обозначают, например, субстанции (tian ‘небо’, yu ‘дождь’, xue ‘снег’, ren ‘человек’, ma ‘лошадь’ и т.д.), качества (da ‘большой’, bai ‘белый’ и т.д.), действия (zou ‘идти’, kan смотреть’, he ‘пить’ и т.д.), а с помощью многосложных иероглифов записываются сложные слова, которых в китайском неизмеримо больше, чем, например, в русском. Словосложение в китайском языке - самый продуктивный способ словообразования. Вот почему большинство иероглифов передаёт не простые слова, а сложные (чаще всего - двусложные, двухкорневые). Но самое любопытное состоит в том, что сплошь и рядом мы встречаем сложные слова и соответствующие им иероглифы там, где в других языках (например, в русском) мы имеем дело с однокорневыми словами. Так, сложными в китайском являются слова со значением «друг », которое обозначается двумя иероглифами со значениями «приятель » и «близкий человек », со значением «жаркий », которое выражается с помощью иероглифов, которые сами по себе передают значения «знойный » и «горячий » и т.д.

Словесно-слоговое письмо. Данный вид письма является промежуточным между словесным и слоговым. В этом виде письма некоторые знаки (графемы) обозначают слова, а некоторые - лишь слоги, которые могли совпадать с аффиксами - суффиксами, окончаниями и т.д. Таким письмом пользовались древние египтяне. Но при этом следует помнить, что только в теории мы резко отделяем рассматриваемые нами виды письма друг от друга. Теория здесь упрощает практику. Так, китайская иероглифика в целом может расцениваться как словесная письменность, поскольку большинство иероглифов в ней записывает слова, но в ней же имеются иероглифы, с помощью которых записываются аффиксы (т.е. лого- и морфемографическое письмо , например, суффикс множественного числа men . В отличие от морфологических показателей множественного числа в других языках, он употребляется только для обозначения множества лиц (tongzhìmen ‘товарищи’, xueshengmen ‘учащиеся’ и т.д.).

Буквенно-слоговое письмо. Данный вид письма - последняя ступенька к привычному для нас буквенно-звуковому письму. Финикийское письмо - самый древний пример данного типа письменности. До нас дошли надписи, сделанные представителями этого народа, в XII-X вв. до н.э. Но в слоговом письме финикийцев буква записывала не целый слог, а лишь согласный, тогда как следующий за ним гласный звук или отсутствие вообще какого-либо звука подразумевались. Вот почему финикийское письмо называют ещё и консонантным (консонант - согласный). Греки, создавая буквенно-звуковое письмо, первоначально пользовались также и элементами консонантно-слогового письма. Так, слово «Минерва » они могли записать как MNRVA . Легко догадаться, почему сонантная форма слогового письма (сонант - гласный) не получила распространения: распознать записанное слово по гласным намного труднее, чем по согласным. Вот почему аккадцы, хетты, этруски и другие древние народы пользовались консонантной формой слогового письма.

Буквенно-звуковое письмо. Переход к данному виду письма от консонантно-слогового не был таким лёгким, как мы могли бы теоретически предположить. На самом деле, разные народы шли к графическому освоению гласных разными путями. Более того, некоторые из них так и остановились на полпути к такому освоению. Так, в иврите и арабском гласные обозначаются лишь отчасти. Но греки, опираясь в основном на финикийское письмо, прошли этот путь до конца. В свою очередь, опираясь на греческое письмо, свои алфавиты создали римляне, а вслед за ними и другие европейцы, которые заимствовали буквы уже из латиницы.

Православные славяне, как предполагают историки, получили свою азбуку от Кирилла (отсюда её название - кириллица). Впрочем, вопрос о том, какую азбуку создал Кирилл, до сих пор не решён в науке. По одной из версий считается, что он создал не кириллицу, а глаголицу, которая со временем вышла из употребления. Тем не менее от его имени произошло название азбуки, которой пользуемся и мы с вами. Кирилл и его брат Мефодий во второй половине IX века перевели «Библию» с греческого на тот язык, который получил название церковно-славянского или старославянского. Его живым источником, как предполагают, был македонский диалект болгарского языка.

11. Возникновение славянской письменности и основные этапы развития русского письма.

Возникновение славянской письменности.

Происхождение славянской письменности и старославянского языка связано с миссионерской и просветительской деятельностью братьев Кирилла и Мефодия.

В конце 862 г. к Византийскому императору Михаилу прибыло посольство из Моравии от князя Ростислава. Послы передали просьбу прислать в Моравию миссионеров, которые могли бы вести богослужение на родном для моравов славянском языке вместо чуждой латыни – языка римско-католического бо-гослужения, отправлявшегося немецким духовенством.

Император Михаил и патриарх Фотий с радостью приняли просьбу Ростислава и направили в Моравию своими миссионерами ученого македонянина Константина Философа и брата его Мефодия. Выбор этих братьев был не случаен: Константин имел уже миссионерский опыт, был блестящим полемистом и дипломатом; оба брата происходили из г. Солуни (совр. Фессалоники), где было смешанное греко-славянское население, поэтому они хорошо владели обоими языками.

После данного ему поручения отправиться в Моравию Константин разработал славянскую азбуку и перевел на славян-ский язык основные богослужебные книги.

Летом 863 г. Константин и Мефодий прибыли в столицу Моравии г. Велеград. Князь Ростислав встретил их с радостью и почетом. Константин и Мефодий на богослужениях читали Евангелие пославянски, и народ с радостным изумлением внимал божественной истине, звучавшей на их родном языке. Константин и Мефодий избрали и усердно обучали учеников славянской азбуке, богослужению, переводили с греческого привезенные книги.

Храмы, где богослужение велось на латинском языке, стали пустеть, немецко-католическое духовенство теряло влияние и доходы. В 864 г. Людовик Немецкий в союзе с болгарами осадил Велеград. Князь Ростислав вынужден был признать себя вассалом Людовика. Это усилило позиции немецкого духовенства, оно стало чинить препятствия деятельности Константина и Мефодия, в частности отказывая в рукоположении их ученикам; священник Константин и монах Мефодий сами сделать этого, естественно, не могли. Поскольку Моравия находилась в юрисдикции Римской кафедры, то Константин и Мефодий отправились искать защиты к своему непосредственному священноначалию.

В Риме Константин передал мощи св. Климента папе Адриану II. Человек слабый и нерешительный, папа Адриан рассчитывал укрепить свой авторитет приобретением мощей первосвященника Рима, поэтому он с большим почетом встретил братьев, принял под свою защиту богослужение на славянском языке, рас-порядился положить славянские книги в одном из римских храмов и совершить над ними богослужение. Папа рукоположил Мефодия в священники, а его учеников – в пресвитеры и диаконы. Он составил послание князьям Ростиславу и Коцелу, в кото-ром писал: «Если же кто из учителей ваших дерзновенно начнет соблазнять вас, порицая книги на языке вашем, да будет отлучен, пока не исправится. Такие люди суть волки, а не овцы...».

В Риме Константин, не отличавшийся физическим здоровьем, скончался 14 февраля 869 г., приняв перед смертью схиму с именем Кирилл. По распоряжению папы Адриана Кирилл был погребен в Риме, в храме св. Климента.

После смерти Кирилла папа Адриан II рукоположил Мефодия в сан архиепископа Моравии и Паннонии. Вернувшись в Моравию, Мефодий развернул кипучую деятельность по распространению славянского богослужения и письменности. Князь Ростислав, оправившись от поражения, разорвал соглашение с Людовиком Немецким и в том же 869 г. нанес ему крупное поражение. Это вызвало ярость немецких феодалов и немецкого духовенства. Людовик и немецкий архиепископ вступают в тайный сговор с племянником князя Ростислава Святополком, который вероломно захватывает Ростилава и выдает его немцам. Ростиславу выкалывают глаза и заключают в темницу в одном из баварских монастырей, где он вскоре умирает. Но предательство ничего не принесло и Святополку: Моравия была присоединена к владениям Людовика; Святополку досталось маленькое княжество, однако и оно вскоре было у него отобрано, а сам он заключен в темницу. После этого у Мефодия не осталось сильной политической поддержки. Немецкие власти вскоре арестовали Мефодия и устроили над ним суд. На суде Мефодий держался с достоинством, твердо отстаивая правоту своего дела. Не найдя предлога для осуждения, власти тем не менее заточают Мефодия в монастырь. Содержали его там, конечно, не в сырой темнице, как пишут некоторые исследователи, а вполне пристойно, в соответствии с его высоким саном архиепископа. До сих пор сохранилась монастырская поминальная книга, в которой наряду с именами прочей братии есть и имена Кирилла и Мефодия. По-видимому, в монастыре Мефодию были предоставлены возможности для продолжения ученой работы; иначе трудно объяснить тот факт, что по выходе через два с половиной года из швабского монастыря Мефодий очень быстро переводит почти все библейские книги (кроме Маккавейских).

В 870 г. в Моравии вспыхнуло народное восстание, которым руководил священник Славомир. Он нанес поражение немцам и занял Велеград. Немцы вспомнили о Святополке и назначили его начальником войск, действовавших против повстанцев, однако тот, узнав, что такое немецкая «благодарность», перешел на сторону повстанцев и обратил свое оружие против немцев. В союзе с чехами и сербами он нанес немцам сокрушительное поражение; в 874 г. немцы признали независимость Моравии.

Монастырское заключение Мефодия тщательно скрывалось от римского папы. Лишь от бродячего монаха Лазаря папа Иоанн VIII узнал об аресте Мефодия. Иоанн VIII не сочувствовал славянскому богослужению, но в суде епископов над папским архиепископом он увидел вызов авторитету папского престола. Мефодий был освобожден папским легатом, но славянское богослужение было запрещено. Однако Мефодий, вопреки запрету папы, продолжает дело славянского просвещения. Тогда Святополк, человек неумный и «раб женских удовольствий», пишет в Рим донос на Мефодия, обвиняя его в ереси, нарушении канонов, ослушании папской воли. Папа Иоанн вызывает Мефодия и его главного противника Викинга для объяснений в Рим. Мефодию удается склонить папу на свою сторону, Иоанн разрешает славянское богослужение и оправдывает самого Мефодия, однако в то же время рукополагает Викинга в епископы. Ловкий интриган Викинг составляет подложное письмо от папы Иоанна Святополку, в котором славянское богослужение запрещается, а он, Викинг, назначается главой моравской епархии. Святополк признает это письмо подлинным, а подлинное письмо, которое привез Мефодий, – подложным. Обвиненному в подлоге Мефодию угрожало изгнание, поэтому он спешно посылает гонца в Рим. На на-родном собрании враги Мефодия уже торжествовали победу, а народ печалился и скорбел, лишаясь такого пастыря и учителя, когда приходит оправдательное послание папы Иоанна, сохранившееся до наших дней.

Утомленный, подорвавший здоровье Мефодий на три года уезжает в Византию. В 884 году он возвращается в Моравию, заканчивает перевод некоторых библейских книг. В 885 г. Мефодий слег в постель, назначив своим преемником Горазда. В вербное воскресенье Мефодий попросил отнести его в храм, где он обратился с проповедью к моравскому народу, предупреждая его о скорых испытаниях. В тот же день 19 апреля 885 г. Мефодий скончался.

После смерти Мефодия Святополк, равнодушный к делам веры и национальной культуры, отдал ведение духовных дел Викингу. Последствия этого были ужасны: иных учеников Мефодия мучили бесчеловечно, иных влачили по терновнику, пресвитеров и диаконов помоложе продавали в рабство, расхищали имущество, жгли славянские книги. Ближайших учеников Мефодия Горазда, Климента, Наума, Ангеллария и Лаврентия, заточивши в железо, держали в темнице, а затем изгнали из страны. В 905 г. немецко-мадьярские войска завоевали Моравию.

Трое из изгнанных учеников Мефодия – Климент, Наум и Ангелларий – поселились в Болгарии. Православный князь Борис – Михаил оказал всемерную поддержку ученикам Мефодия. При царе Симеоне (893–927) Болгария достигла наибольшего политического могущества и культурного расцвета. Целая плеяда выдающихся деятелей христианского просвещения – Иоанн екзарх Болгарский, черноризец Храбр, Климент Охридский, Наум Охридский, Константин Преславский, Григорий Мних – продолжали дело Кирилла и Мефодия: переводили, составляли сборники, писали сами, обучали.

При преемнике Симеона Петре (927–969) эта деятельность затухает. С XI в. центр славянской письменности и культуры перемещается в Киевскую Русь.

Основу славянского письма составляют две азбуки - глаголица и кириллица.

Глаголица является более ранним, нежели кириллица, алфавитом. Она представляет собой своеобразное, замысловатое, петлеобразное письмо, которое длительное время в несколько измененном виде употреблялось у хорватов вплоть до 17 в. В основе глаголицы лежит унциальное («изгибистое») греческое письмо, дополненное буквами для обозначения специфических славянских звуков.

Происхождение глаголицы до сих пор в науке остается до конца не выясненным. Согласно одной версии, глаголица связывается с греческим скорописным (курсивным) письмом. Согласно другой – с древнееврейским, саморетянским или коптским письмом. Некоторые ученые обнаруживают связь глаголицы с армянским и грузинским алфавитами, а другие предполагают, что глаголица была создана искусственно для церковной письменности.

Глаголица и кириллица имеют много общих черт. Названия и порядок букв в глаголице и кириллице одинаковы, но не совпадают состав и числовые значения букв. Славяне и греки не имели цифр, так что числовые значения букв были чрезвычайно важны. Цифры записывались буквами с особыми дополнительными знаками. Славянские буквы, отсутствовавшие в греческом алфавите, числовых значений не имели. В кириллице были и такие буквы, что использовались исключительно как числа.

Наличие у славян сразу двух азбук необычно и вызывает множество вопросов, среди которых – существует ли связь между азбуками, авторство в создании какой азбуки принадлежит Кириллу (Константину), когда и почему появилась вторая азбука и существовала ли письменность до появления Кирилла и Мефодия и создания азбуки?

Ответы на эти вопросы сформировали 4 точки зрения на данную проблему:

1) точка зрения состоит в том, что древнейшей азбукой и основой славянского письма является кириллица, названная по имени своего создателя. Возникновение глаголицы связывается с более поздним временным периодом, когда славянская письменность подвергалась гонениям со стороны католического духовенства. Так что глаголица являлась своего рода тайнописью . Эта точка зрения высказывалась учеными Срезневским, Соболевским, Карским.

2) точка зрения в том, что существовала письменность и до Кирилла и Мефодия, а глаголица – основа древнего письма, существовавшего до Кирилла и его азбуки (В.Черных).

3) точка зрения состоит в том, что создание глаголицы приписывается Кириллу, а кириллицы – его ученикам: Клементу Охризскому и Константину Болгарскому.

4) точка зрения определяет в качестве основы древнего письма кириллицу, так как она проявляет больше признаков заимствований из греческого письма. Тогда кириллица является изобретением Кирилла.

В результате в современной науке более авторитетны теории, связывающие глаголицу с именем Кирилла. По сведениям «Сказания о письменах» черноризца Храбра, до Кирилла и Мефодия у славян не было своей письменности. Кроме того, известны памятники письменности, написанные обеими азбуками, но более поздние вставки сделаны именно кириллицей.

Таким образом, славянское письмо представлено двумя азбуками. Кириллица представляется более поздней по времени возникновения азбукой, и именно она в видоизмененном варианте стала основой современного русского алфавита.

11.2. Основные этапы развития русского письма.

Христианство - письменная религия: ее догматы зафиксированы в книгах, церковные службы ведутся по книгам; при этом требуется высокая точность, идентичность канонических текстов. Таким образом, принятие Киевской Русью в 988 г. христианства было разнозначно первому шагу к обретению письменности.

Современный русский язык основан на старославянском, который, в свою очередь, раньше использовался как для письменности, так и для речи. До наших дней сохранилось множество свитков и росписей.

Культура Древней Руси: письменность

Множество ученых утверждают, что до девятого века не было никакой письменности и в помине. Это значит, что во времена Киевской Руси письменности не существовало как таковой.

Однако данное предположение является ошибочным, ведь если взглянуть на историю других развитых стран и государств, можно увидеть, что у каждого сильного государства существовала своя письменность. Поскольку также входила в ряд довольно-таки сильных стран, то и письменность так же была для Руси необходима.

Другой группой ученых-исследователей было доказано, что письменность была, и такой вывод был подкреплен рядом исторических документов и фактов: Храбр писал сказания «О письменах». Также «в Житиях Мефодия и Константина» упоминается о наличии у восточных славян письменности. В качестве доказательства еще приводят записи Ибн Фадлана.

Так когда появилась письменность на Руси? Ответ на этот вопрос до сих пор является спорным. Но основным аргументом для общества, подтверждающим возникновение письменности на Руси, являются договоры между Русью и Византией, которые были написаны в 911 и 945 годах.

Кирилл и Мефодий: огромный вклад в славянскую письменность

Вклад славянских просветителей неоценим. Именно с началом их работы, у появился свой алфавит, который был гораздо проще по своему произношению и написанию, чем прежний вариант языка.

Известно, что просветители со своими учениками не проповедовали у восточнославянских народов, однако исследователи говорят о том, что, возможно, Мефодий и Кирилл ставили перед собой такую цель. Приобщение к своим взглядам позволило бы не только расширить круг своих интересов, но и упростило бы внедрение в восточнославянскую культуру упрощенного языка.

В десятом веке книги и жития великих просветителей попали на территорию Руси, где стали пользоваться настоящим успехом. Именно этому моменту исследователи приписывают возникновение письменности на Руси, славянской азбуки.

Русь с момента появления своей языковой азбуки

Несмотря на все эти факты, некоторые исследователи пытаются доказать то, что азбука просветителей появилась еще во времена Киевской Руси, то есть еще до крещения, когда Русь была языческой землей. Несмотря на то, что большая часть исторических документов написана кириллицей, есть бумаги, которые содержат в себе информацию, написанную глаголицей. Исследователи говорят о том, что, вероятно, глаголица так же использовалась в Древней Руси именно в период девятого-десятого веков - до принятия Русью христианства.

Совсем недавно это предположение было доказано. Учеными-исследователями был найден документ, который содержал в себе записи некого попа Упиря. В свою очередь, Упирь писал о том, что в 1044 году на Руси использовалась глаголица, однако славянский народ воспринимал ее как труд просветителя Кирилла и стал называть «кириллицей».

Трудно сказать, насколько сильно отличалась в то время культура Древней Руси. Возникновение письменности на Руси, как принято считать, началось именно с момента широкого распространения книг просветителей, несмотря на факты, говорящие о том, что письменность была важным элементом для языческой Руси.

Быстрое развитие славянской письменности: крещение языческой земли

Быстрый темп развития письменности восточнославянских народов начался после крещения Руси, когда появилась письменность на Руси. В 988 году, когда князь Владимир принял христианство на Руси, детей, которые считались социальной элитой, стали обучать по буквенным книгам. Именно в это же время появляются церковные книги в письменном виде, надписи на цилиндровых замках, также присутствовали письменные выражения, которые кузнецы выбивали по заказу, на мечах. На княжеских печатях появляются тексты.

Также, важно отметить, что существуют легенды о монетах с надписями, которые использовали князья Владимир, Святополк и Ярослав.

А 1030 года широкое использование приобретают берестяные грамоты.

Первые письменные записи: берестяные грамоты и книги

Первыми письменными записями стали записи на берестяных грамотах. Подобная грамота представляет собой письменную запись на небольшом фрагменте березовой коры.

Уникальность их в том, что на сегодняшний день они отлично сохранились. Для исследователей такая находка имеет очень большое значение: кроме того, что благодаря этим грамотам можно узнать особенности славянского языка, письмена на березовой коре способны рассказать о важных событиях, которые происходили в период одиннадцатого-пятнадцатого веков. Подобные записи стали важным элементом для изучения истории Древней Руси.

Кроме славянской культуры, берестяные грамоты использовались и среди культур других стран.

На данный момент в архивах множество берестяных документов, авторами которых являются старообрядцы. Кроме этого, с появлением берестовой «бумаги», люди научили расслаивать березовую кору. Это открытие было толчком для написания книг на Славянская письменность на Руси стала все больше развиваться.

Находка для исследователей и историков

Первые письмена, сделанные на берестовой бумаге, которые были найдены в России, находились в городе Великий Новгород. Все, кто изучал историю, знают, что этот город имел немаловажное значение для развития Руси.

Новый этап в развитии письменности: перевод как главное достижение

Огромное влияние на письменность на Руси оказали южные славяне.

При князе Владимире на Руси стали переводить книги и документы с южнославянского языка. А при князе Ярославе Мудром стал развиваться литературный язык, благодаря которому появился такой литературный жанр, как церковная литература.

Огромное значение для древнерусского языка имело умение переводить тексты с иностранных языков. Первыми переводами (книг), которые приходили с западноевропейской стороны, стали переводы с греческого. Именно греческий язык во многом изменил культуру русского языка. Многие заимствованные слова все больше и больше использовались в литературных произведениях, даже в тех же церковных писаниях.

Именно на этом этапе стала меняться культура Руси, письменность которой все больше усложнялась.

Реформы Петра Великого: на пути к простому языку

С приходом Петра I, который реформировал все структуры русского народа, даже в культуру языка были внесены существенные поправки. Появление письменности на Руси в древности сразу усложнило и без того сложный В 1708 году Петр Великий ввел так называемый «гражданский шрифт». Уже в 1710 году Петр Первый лично пересмотрел каждую букву русского языка, после чего была создана новая азбука. Азбука отличалась своей упрощенностью и удобством в использовании. Российский правитель хотел упростить русский язык. Многие буквы были просто исключены из алфавита, за счет чего упростилась не только разговорная речь, но и письменная.

Существенные изменения в 18 веке: введение новых символов

Главным изменением в этот период стало введение такой буквы, как «и краткое». Данная буква была введена в 1735 году. Уже в 1797 Карамзин использовал новый знак для обозначения звука «йо».

Уже к концу 18 века буква «ять» потеряла свое значение, потому как ее звучание совпало со звучанием «э». Именно в это время букву «ять» перестали использовать. Вскоре она так же перестала быть частью русского алфавита.

Последний этап развития русского языка: небольшие изменения

Заключительной реформой, которая изменила письменность на Руси, стала реформа 1917 года, которая продолжалась вплоть до 1918. Она подразумевала исключение всех букв, звучание которых было либо слишком похожим, либо и вовсе повторялось. Именно благодаря этой реформе на сегодняшний день твердый знак (Ъ) является разделительным, а мягкий (Ь) стал разделительным при обозначении мягкого согласного звука.

Важно отметить, что данная реформа вызвала огромное недовольство со стороны многих выдающихся литературных деятелей. Например, Иван Бунин сильно критиковал данное изменение в родном языке.



Поддержите проект — поделитесь ссылкой, спасибо!
Читайте также
Готовим говяжье легкое: лучшие рецепты Готовим говяжье легкое: лучшие рецепты Как готовить винегрет с фасолью Как готовить винегрет с фасолью Биография афанасия фета кратко самое главное для детей Биография афанасия фета кратко самое главное для детей